назад event

Література

Дискусія

ІІ. Австрійсько-українська перекладацька майстерня для театру

Дата:

17.05-19.05

Місце:

Житомир

Партнер:

Австрійський культурний форум

Кафедра романо-германської філології та перекладу ЧДТУ

Лабораторія сучасної драматургії та режисури

Продовження і завершення роботи над українським перекладом п'єси Фолькера Шмідта "джихад" і сценічна читка твору. Ця майстерня є другим етапом минулорічної Австрійсько-української перекладацької майстерні для театру, яка відбулася за підтримки Австрійського культурного форуму у червні 2018 року, та буде проходити в Житомирському державному університеті імені Івана Франка (а також у Житомирській обласній універсальній науковій бібліотеці імені Олега Ольжича) 17 – 19 травня 2019 р.

Цей перекладацько-театральний проект об’єднує творчі зусилля представників 4 українських міст: Житомира, Рівного, Черкас і Києва. Важливим аспектом роботи над фінальною версією перекладу п’єси для театру є безпосереднє спілкування і дискусія перекладацького колективу з акторами, що дасть можливість максимально врахувати особливості сценічної реалізації літературного твору. Сценічна читка, яка відбудеться в неділю 19-го травня 2019 року, стане важливим і цікавим мистецьким доповненням святкування Днів Європи в Житомирі.

Модераторами проекту є Алла Рибікова, перекладачка і режисер Національного академічного театру російської драми ім. Лесі Українки (м. Київ) та Микола Ліпісівіцький, перекладач, завідувач кафедри германської філології та зарубіжної літератури Житомирського державного університету імені Івана Франка. Сценічна читка відбудеться за участі Лабораторії сучасної драматургії та режисури (м. Рівне).